dorade
19.30, sur la plage
Pas envie de repartir demain comme "prévu". La journée est longue ici parce qu'il n'y a pas grand chose à faire et je n'ai même pas apporté de livres (trop lourds !) mais c'est si paisible. Ca ne sera pas du tout comme ca au camping de Rethymno, ma prochaine destination.
20.15 à la taverne
C'est la fin de mon 3ème jour de voyage. Les fois précédentes ou j'ai voyagé seule, c'était le jour de mon retour. Je réalise que je n'aime pas commencer à être reconnue par les commerçants ou autres personnes que je croise. Ca me donne envie de repartir. C'est peut-être un signal dans mon voyage itinérant ! J'aimerais pourtant rencontrer des personnes qui voyagent dans le même esprit. Ca m'intéresserait de leur poser des questions sur ce choix de voyage, surtout si ce sont des femmes.
19.30, on the beach
I don't feel like leaving tomorrow as ‘planned’. Days are long here because there's not much to do and I didn't even bring any books (too heavy!) but it's so peaceful. It won't be at all like this at the campsite in Rethymno, my next destination.
20.15 at the tavern
This is the end of my 3rd day of travel. The last few times I've travelled alone, this was the day I came back. I realise that I don't like starting to be recognised by shopkeepers or other people I meet. It makes me want to leave again. Maybe it's a signal in my itinerant journey! But I'd like to meet people who are travelling in the same spirit. I'd be interested in asking them questions about their choice of travel, especially if they're women.
(internet photos)
Poisson scorpion
Poisson lion. je ne vois pas trop les différences entre les deux.
Lionfish. I don't really see the difference between the two.
Jeudi 8 août
Sur le bateau Agia Roumeli-Loutro-Sfakia
Vue du bateau en quittant Agia Roumeli. Gros plan sur la grotte.
View from the boat leaving Agia Roumeli. Close-up of the cave.
Dans la randonnée de mes 17 ans, nous avions fait le trajet Agia Roumeli-Loutro à pied. Nous avions dormi sur une plage en se creusant un lit dans le sable. When I was 17, we walked from Agia Roumel to Loutro. We slept on a beach, digging ourselves a bed in the sand.
Plage où nous avions dormi en 1990 (!) Beach where we slept in 1990 (!)
1990 On the way from Agia Roumeli to Loutro
2024 - on voit le chemin, effectivement très escarpé et caillouteux.
You can see the path, which is very steep and stony.
1990 - de Loutro à Sfakia
2024 - je me souvenais de la photo de 1990 mais je ne pense pas que ce soit la même chapelle. Ici, c'est la chapelle just avant d'arriver à Loutro.
I remembered the 1990 photo but I don't think it's the same chapel. Here it is the chapel just before arriving in Loutro.
1990
Loutro en 2024
En 2024, Loutro semble essentiellement être une station balnéaire de luxe mais sans plage !
In 2024, Loutro seems to be essentially a luxury resort, but without a beach!
Un des meilleurs moments de ce voyage : alors que le bateau pour Sfakia n'arrivait pas et qu'il faisait vraiment chaud, certaines personnes se sont mises à l'eau. J'ai fait de même après quelques hésitations parce que je n'allais pas avoir le temps de sécher et donc que je n'allais pas être habillée "correctement" comme la plupart des autres personnes (parce que portant un paréo plutôt que short et tee-shirt) Le moment où je me suis décidée et ai plongé dans l'eau a été jubilatoire, comme un condensé de l'expérience de ce voyage : une pure LIBERATION. M'autoriser à être LIBRE. Retrouver quelque chose de l'insouciance de l'enfance. Et puis, en fait, j'ai pu me changer dans les toilettes du bateau !
One of the best moments of the trip: when the boat for Sfakia didn't arrive and it was really hot, some people got into the water. I did the same after some hesitation because I wasn't going to have time to dry off and so I wasn't going to be dressed ‘properly’ like most of the other people (because I was wearing a sarong rather than shorts and a t-shirt) . The moment I made up my mind and dived into the water was exhilarating, like a summary of the experience of this trip: pure LIBERATION. Allowing myself to be FREE. To rediscover something of the carefree spirit of childhood. And then, in fact, I was able to change in the boat's toilets!
De Sfakia à Rethymno
Le camping 😕
Déjà, à l'arrivée sur Rethimno, avec tous les bâtiments, les véhicules, le monde, ca m'a fait un choc et j'ai tout de suite eu envie de partir. Pour ajouter à ca, mon emplacement de camping était bien trop grand pour ma tente et je me suis sentie très exposée. Et puis dans la poussière. En fait, je ne voit personne avec une tente aussi minuscule. Je me demandais comment faisaient tous ces gens pour transporter tout leur matériel de camping, surtout par avion ! Puis j'ai réalisé que la plupart des touristes louaient tout leur équipement. Je me demande si c'est vraiment intéressant, financièrement, comparé à une location de chambre ... sans doute .... Ce soir là, je n'étais pas très heureuse. J'ai décidé de partir dès le lendemain matin, tôt, et de me trouver une autre destination. Mais j'avais quand même un peu de temps pour aller visiter la ville le soir.
When I first arrived on Rethimno, with all the buildings, vehicles and people, it was a shock and I immediately wanted to leave. To add to that, my camping pitch was far too big for my tent and I felt very exposed. And in the dust. In fact, I' haven't seen anyone with such a tiny tent. I wondered how all these people managed to transport all this camping equipment, especially by plane! Then I realised that most tourists hire everything. I wonder if it's really worthwhile, financially, compared to renting a room ... probably .... That evening I wasn't very happy. I decided to leave early the next morning and find another destination. But I still had a bit of time to visit the city in the evening.
Rethymo "by night"
J'ai envoyé cette photo à notre chat Coco pour lui montrer combien il est gâté !
I sent this photo to our cat, Coco, to let him know how spoilt he is !
Restaurant d'apparence chic mais sans âme : une cuisine sans coeur, une salade grecque énorme mais pas bonne, les tomates pas mûres. La taverne de Agia Roumeli me manquait. Je me sentais un peu d'une autre planète ...
A chic-looking restaurant with no soul: heartless food, a huge Greek salad that wasn't very good and not ripe tomatoes. I missed the taverna at Agia Roumeli. I felt a bit like I was from another planet...
La tranquilité des petites rues de traverse contre le quartier ultra bondé et cacophonique ! J'ai dit "kalispera" aux habitants prenant le frais.
The peace and quiet of the small side streets versus the ultra-crowded, cacophonous neighbourhood! I said "kalispera" to the people living here and getting some fresh air.
Jeudi 8 août
Rethymno - station de bus
J'aime bien les stations de bus ici : à Rethymno et Hania, elles ont un café et terrasse adjacents et des toilettes propres. I like the bus stations here: in Rethymno and Hania, they have an adjacent café and terrace and clean toilets.
Jus d'orange frais (j'en ai beaucoup bu !) et tartelette au fromage sucrée.
Fresh orange juice (I drank a lot of it!) and sweet cheese tartlet.
Ca m'amuse toujours de voir les confitures Bonne Maman dans d'autres langues que le francais.
It always amuses me to see Bonne Maman jams in languages other than French.
Plakias
Le plus formidable des campings, Camping Apollonia ! Sanitaires très spacieux et impeccablement propres, de l'ombre partout sous les oliviers, une piscine pour se rafraichir avec bar pour les jus d'orange frais, une cuisine avec frigo (!) et quelques ustensiles. Un espace communal pour manger, des supermarché et une boulangerie à deux pas, plage à 2 minutes. Une taille raisonnable et un site plutôt pour les tentes. La perfection pour moi ! 😍
Par contre, toujours difficile de faire quoi que ce soit entre midi et 4 heures à cause de la chaleur.
The most wonderful campsite, Camping Apollonia! Very spacious and spotlessly clean sanitary facilities, shade everywhere under the olive trees, a swimming pool for cooling off with a bar for fresh orange juice, a kitchen with a fridge (!) and a few utensils. A communal dining area, supermarket and bakery a stone's throw away, beach 2 minutes away. A reasonable size and a site more suited to tents. Perfect for me! 😍
On the other hand, always difficult to do anything between midday and 4pm because of the heat.
Un très bon signe pour moi à l'entrée du camping !
A very good sign for me at the entrance to the campsite!
Le camping doit être un ancien champ d'olivier. Feuilles d'olivier comme matelas. C'est mieux que la poussière !The campsite must be an ancient olive grove. Olive leaves as mattress. It's better than dust !
Petite chapelle adjacente au camping. Small chapel adjacent to the campsite.
Nectarine, yaourt et miel locaux.
Local nectarine, yogurt and honey.
J'ai enfin pu utiliser le mélange de sel et de poivre que j'avais dans mon sac !
Finally getting to use the salt and pepper mix I had in my bag !
Petite randonnée tout là-haut
Hier, ma 2ème rencontre avec un voyageur solo alors que je cherchais le chemin d'une petite randonnée vue sur l'application AllTrail. Un jeune russe qui travaille en Hollande et veut explorer l'Europe pendant ses vacances. Je lui ai demandé pourquoi il voyageait seul. Il m'a dit que c'était difficile de combiner dates de vacances et intérêts avec d'autres personnes et qu'il aimait bien avoir la liberté de décider de ce qu'il voulait faire. On s'est entraidé pour trouver le chemin car le signalement n'était pas clair. On s'est en fait retrouvé au sommet du mont, ce qui n'était pas prévu sur l'itinéraire AllTrail. A nouveau, beaucoup de roches, cailloux et quelques passages à escalader. Assez physique mais quelle vue !
Yesterday was my 2nd encounter with a solo traveller as I was looking for the route of a short hike seen on the AllTrail app. A young Russian who works in Holland and wants to explore Europe on holiday. I asked him why he was travelling alone. He told me that it was difficult to combine holiday dates and interests with other people and that he liked having the freedom to decide what he wanted to do. We helped each other find our way because the description wasn't clear. We ended up on the summit of the mountain, which wasn't on the AllTrail itinerary. Once again, there were lots of rocks, stones and a few passages to climb. Quite physical, but what a view!
Grimpé jusqu'au sommet de ce mont qui surplombe la plage.
Climb to the top of this mountain overlooking the beach.
Buissons de différentes sortes mais tous extrêmement piquants !
Different kinds of bushes, but all extremely prickly!
Le sommet ! The summit !
Monastère de Preveli
Le monastère est très propre et les plantes sont très bien entretenues. J'ai trouvé touchant de voir des boutures de laurier rose. The monastery is very clean and the plants are very well looked after. I found it touching to see cuttings of oleander ...
... et de ce qui ressemble à un flamboyant. ... and what looks like a flamboyant.
Oasis de Preveli ou "the selfie sticks beach"De l'arrêt de bus au sentier, le vent était extrêmement fort, me poussant même. From the bus stop to the path, the wind was extreemly strong, even pushing me.
Vent dans les lauriers roses. Wind in the oleanders.
Pour accéder à la plage, il faut descendre une chemin très caillouteux. Je me demande comment je n'ai pas vu d'accidents avec les gens en tongs ! To get to the beach, you have to go down a very stony path. I wonder how I didn't see any accidents with people in flip-flops!
Ces palmiers sont originaires de l'île. These palm trees are native to the island.
J'ai réussi à prendre des photos sans personne dessus et en s'éloignant de la foule, on trouve toujours des petits coins tranquilles mais le flot touristique ici m'a vraiment écœurée et je me suis sentie très mal d'y participer. C'est évident qu'un tel flot humain est nocif pour l'environnement. I managed to take some photos without anyone on them and as you move away from the crowds, you can always find quiet spots, but the flood of tourists here really disgusted me and I felt really bad taking part in it. It's obvious that such a flood of people is harmful to the environment.
Je reste calme. Keeping calm.
Voilà le flot, agrémenté de nombreux derrières exposés (désolée mais ca fait partie de la réalité ! 😅). Les gens remontent les quelques centaines de mètres de la petite rivière. Nombre d'entre eux ont des "selfie sticks". Un autre type de voyageurs. Here's the flow, with lots of exposed bottoms (sorry, but that's part of the reality! 😅). People are making their way up the few hundred metres of the little river. Many of them have selfie sticks. Another type of traveller.
Plus tard, sur le mur du petit supermarché ou je faisais mes courses, j'ai vu des affiches en grec et en anglais dénonçant les risques du sur-tourisme à Preveli, pour la faune et la flore et aussi pour la prévention des incendies, en particulier parce que les voitures garées gênent l'accès au site pour les secours. J'ai cherché des traces de cette information sur internet mais n'ai rien trouvé. Je regrette de ne pas avoir pris de photo de cette affiche pour essayer de contacter ce groupe.
Later, on the wall of the small supermarket where I did my shopping, I saw posters in Greek and English denouncing the risks of over-tourism in Preveli, for the fauna and flora and also for fire prevention, in particular as parked cars hinder access to the rescue site. I looked for traces of this information on the internet but found nothing. I'm sorry I didn't take a photo of this poster to try and contact this group.
Retour au calme de Plakias le soir
Dernier jour à Plakias
Dès le lendemain de mon arrivée, le vent s'est levé et est devenu de plus en plus fort avec des bourrasques qui vous poussent. C'était un peu effrayant mais il semble que les habitants locaux y soient habitués : rien ne s'est envolé ! Je n'aurais jamais pu faire la petite randonnée du début avec un tel vent !
The day after I arrived, the wind picked up and became stronger and stronger, with gusts that pushed you along. It was a bit frightening but it seems that the locals are used to it: nothing flew away! I would never have been able to do the short hike at the beginning with such a wind!
Pour montrer les bourrasques. Voici mon plus fidèle compagnon de voyage, tout à tour serviette de plage, robe, couverture, tapis .... To show the gusts. Here's my most faithful travelling companion: beach towel, dress, blanket, carpet ....
J'ai longé la baie sur l'ouest pour dépasser la partie touristique et trouver un petit coin tranquille qui m'a vraiment "replongée" dans mes expériences de vacances d'enfance : plage, pique-nique et plongée pour observer la faune aquatique. La flore semble quasi inexistante, un peu comme sur les roches des montagnes. I walked along the bay on the West side to get past the touristy part and find a quiet little spot that really took me back to my childhood holiday experiences: beach, picnic and diving to observe the aquatic fauna. The flora seems almost non-existent, a bit like on the rocks in the mountains.
Aurevoir Plakias, aurevoir le Sud ... Goodbye Plakias, goodbye South ...
Hania - retour au point de départ
Hania - back to the starting point
Agioi Apostoloi, le choc ...
Le camping se trouve dans une banlieue de Hania. Les tentes sont au touche à touche, avec seulement 10 cm entre elles à certains endroits ! Une telle promiscuité ne doit pas être très saine, autant mentalement que pour l'hygiène ! Je me sens dégoûtée d'utiliser les douches et sanitaires !
The campsite is in a suburb of Hania. The tents are squeezed, with only 10 cm between them in some places! Such an overcrowding can't be very healthy, either mentally or in terms of hygiene ! I feel disgusted using the showers and toilets!
Heureusement, on m'a attribué un espace plus tranquille, mais dans la poussière. C'est seulement pour une nuit ... Fortunately, I've been allocated a quieter space, albeit in the dust. It's only for 1 night.
J'ai pris une vidéo de l'ombre des deux femmes installant leur tente à côté de moi (à 23.00 !). (On peut les distinguer si l'écran n'est pas trop exposé à la lumière). I took a video of the shadow of two women setting up their tent next to me (at 11pm !) (you can see them if the screen isn't too bright).
Levée très tôt pour pouvoir profiter de la plage sans trop de monde. C'est à nouveau la folie touristique ici. Got up very early so I can enjoy the beach without too many people. It's tourist madness here again.
Je n'ai jamais vu (ni entendu !) autant de cigales dans un même endroit. Il y en avait absolument partout dans le camping et elles faisaient un bruit infernal. Elles ne chantent qu'à partir de 22 ou 24 degrés et ne chantent plus après 36 degrés. I've never seen (or heard!) so many cicadas in one place. They were absolutely everywhere on the campsite and they made an infernal noise. They only sing when the temperature reaches 22 or 24 degrees Celsius and stop singing after 36 degrees Celsius.
Ce sont de gros insectes, qui peuvent voler. Tout comme les cafards que j'ai vus au Cameroun, d'une taille similaire ... mais je préfère de loin les cigales ! They're big insects, and they can fly. Just like the cockroaches I saw in Cameroon, similar in size ... but I much prefer cicadas!
Hania
En 1990
Je me souviens bien de Hania. Je pense y être allée au moins deux fois. J'adore que la mer soit si haute dans le port. I remember Hania well. I think I've been there at least twice. I love that the sea is so high in the harbour.
Affiche de chanteurs locaux. Dans le bus, j'ai enregistré des extraits. J'aime bien le 2ème : Greek reggaeton ! 😊 Poster of local singers. On the bus, I recorded some samples. I like the 2nd one: Greek reggaeton!
Comments